• Affichages : 28899

Nota : Le texte qui suit est tiré d'un livre publié par l’abbaye Saint Joseph de Clairval sur le scapulaire de Notre Dame du Mont Carmel.
Pour acheter ce livre, envoyez un chèque de 10 € (5 € + 5 € de port) à l'ordre de Traditions Monastiques, à Éditions Traditions Monastiques 21150 Flavigny sur Ozerain
Vous pouvez aussi le commander par internet à cette adresse :
http://www.traditions-monastiques.com/fr/livres-spiritualite/69-scapulaire-notre-dame-mont-carmel-l1106f.html?search_query=scapulaire&results=32

Vous pouvez aussi commander un scapulaire sur ce site à la page suivante :
http://www.traditions-monastiques.com/fr/recherche?controller=search&orderby=position&orderway=desc&search_query=scapulaire&submit_search=
 

RITUELS DE BÉNÉDICTION ET D’IMPOSITION
DU SCAPULAIRE DE LA B.V. MARIE DU MONT CARMEL

Deux formules sont proposées :
- la 1re est extraite du rituel romain de 1953 ; on peut la trouver à cette adresse : http://www.revueenroute.jeminforme.org/scapulaire_mcarmel_rituel_francais-latin.php. Elle figure également ci-dessous.
- la 2e a été approuvée par la Sacrée Congrégation pour le Culte divin et la Discipline des Sacrements, le 10 avril 1996. Elle figure après la formule brève, et on peut aussi la trouver à cette adresse : http://www.revueenroute.jeminforme.org/scapulaire_mcarmel_rituel_francais.php

 

FORMULE BRÈVE DE BÉNÉDICTION ET D’IMPOSTTION
DU SCAPULAIRE DE NOTRE DAME DU MONT CARMEL

(Extraite du rituel romain de 1953)

Persona recipienda ad Habitum genuflexa, Sacerdos, superpelliceo et stola albi coloris, aut saltem stola, indutus dicat :

- Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.
- Et salutare tuum da nobis.
- Domine, exaudi orationem meam.
- Et clamor meus ad te veniat.
- Dominus vobiscum
- Et cum spiritu tuo.

Oremus.
Domine Jesu Christe, humani generis Salvator, hunc habitum, quem propter tuum tuaeque Genetricis Virginis Mariae de Monte Carmelo amorem servus tuus, (ancilla tua) devote est delaturus (-a) , dextera tua sanctiîfica, ut eadem Genetrice tua intercedente, ab hoste maligno defensus (-a) in tua gratia usque ad mortem perseveret: Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.
R. Amen.

Traduction :

- Montrez-nous Seigneur, votre Miséricorde.
- Accordez-nous votre salut.
- Seigneur, exaucez ma prière
- Que mon appel parvienne jusqu’à vous.
- Le Seigneur soit avec vous.
- Et avec votre esprit.

Prions
Seigneur Jésus-Christ, Sauveur du genre humain, daignez de votre main droite sanctifier cet habit que vos serviteurs et servantes, pénétrés d’amour pour vous et votre Sainte Mère, la Vierge Marie, porteront avec dévotion. Ainsi par l’intercession de Votre Très Sainte Mère, nous serons défendus contre l’esprit malin et persévéreront dans votre grâce jusqu'à la mort. Ô vous qui régnez pour les siècles de siècles.
R. Amen.

Deinde aspergatur Habitum aqua benedicta, et postea illtun imponat personae vel personis (cuilibet separatim) dicens :

Accipe hunc habitum benedictum precans sanctissimam Virginem, ut eius meritis illum perferas sine macula, et te ab ornni adversitate defendat, atque ad vitam perdùcat aetemam.
R. Amen.

Recevez cet habit en priant la Trés Sainte Vierge qu’elle vous obtienne par ses mérites de le porter en Vous gardant de toute tâche. Qu’elle vous défende contre toute adversité et vous conduise à la vie éternelle.
R. Amen.

Postea subjungat :

Ego, ex potestate mihi concessa, recipio te (vos) ad participationem omnium bonorum spiritualium, quae, cooperante misericordia Jesu Christi, a Religiosis de Monte Carmelo peraguntur.
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
R. Amen.

En vertu du pouvoir que j’ai reçu, moi, je vous admets à la participation de tous les biens spirituels, que les religieux du Mont-Carmel accomplissent avec la coopération de la miséricorde de Jésus-Christ.
Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit.
R. Amen.

Benedicat te (vos) Conditor caeli et terrae, Deus omnipotens, qui te (vos) cooptare dignatus est in Confraternitatem beatae Mariae Virginis de Monte Carmelo : quam exoramus, ut in hora obitus tui (vestri) conterat caput serpentis antiqui, atque palmam et coronam sempiternae hereditatis tandem consequaris (consequamini). Per Christum Dominum nostrum.
R. Amen.

Traduction :

Qu’il daigne vous bénir, le Créateur du ciel et de la terre, le Dieu tout-puissant qui a daigné vous admettre dans la Confraternité de la Bienheureuse Vierge Marie du Mont-Carmel. C`est elle que nous supplions pour qu’à l’heure de votre mort, elle écrase la tête du Vieux serpent, de sorte que vous receviez la palme et la couronne de l’héritage éternel par le Christ Notre Seigneur.
R. Amen.

Aspergatur persona aqua benedicta.
Si plures simul recipiendi sint, mutetur numems.

Si Habitus solummodo benedicendus sit, tunc benedictio incipit a R. Ostende
Et concluditur cum Oratione Domine Jesu Christe.

 

RITE ALTERNATIF
POUR LA BÉNÉDICTION ET L’IMPOSITION DU SCAPULAIRE

(Approuvé par la Sacrée Congrégation pour le Culte divin et la Discipline des Sacrements, le 10 avril 1996)

PRÉLIMINAIRES

La bénédiction et l’imposition du Scapulaire de la Bienheureuse Vierge Marie du Mont-Carmel se fera de préférence durant une célébration communautaire.
L’imposition du Scapulaire comporte l’agrégation à une famille religieuse, la Famille du Carmel. Ont la faculté de bénir et d’imposer le Scapulaire les prêtres, les diacres et d’autres personnes autorisées.
Pour la bénédiction et l’imposition on doit utiliser le Scapulaire du Carmel sous sa forme traditionnelle. Il peut être ensuite remplacé par la médaille spéciale.
La bénédiction et l’imposition du Scapulaire se font selon les rites et les prières qui suivent.
La forme commune comprend : le rite d’ouverture, la lecture de la Parole de Dieu et les intercessions, la prière de bénédiction et l’imposition du Scapulaire, le rite de conclusion.
Ce faisant est pleinement exprimé le sens du Scapulaire pour la vie des fidèles qui le reçoivent.
Il faut que dans l’une et l’autre formules soit bien exprimé le sens spirituel des grâces unies au Scapulaire de Notre-Dame du Carmel, ainsi que les engagements qui se prennent par ce signe de dévotion à la Vierge Marie.


Rite d’ouverture

Près d’une image de la Vierge, le ministre se tourne vers ceux qui doivent recevoir le Scapulaire et les invite à participer dignement à la célébration :

Min. Au nom du Père, et du Fils et du Saint-Esprit.
R. Amen.
Min. Que le Seigneur, qui a revêtu notre humanité et nous a donné Marie, soit avec vous.
R. Et avec votre esprit.

Le ministre expose brièvement la signification de la bénédiction et de l’imposition du scapulaire.


Liturgie de la Parole

On peut proclamer une brève lecture de la Parole de Dieu, comme par exemple : Ep 4, 17.20-24. : « Il vous faut revêtir l’homme nouveau ».

Lecture de la lettre de saint Paul Apôtre aux Éphésiens :
« Frères, je vous le dis, je vous l’affirme au nom du Seigneur : vous ne devez plus vous conduire comme les païens qui se laissent guider par le néant de leur pensée. Lorsque vous êtes devenus disciples du Christ, ce n’est pas cela que vous avez appris, si du moins c’est bien lui qu’on vous a annoncé et enseigné, selon la vérité de Jésus lui-même. Il s’agit de vous défaire de votre conduite d’autrefois, de l’homme ancien qui est en vous, corrompu par ses désirs trompeurs. Laissez-vous guider intérieurement par un esprit renouvelé. Il vous faut revêtir l’homme nouveau, créé saint et juste dans la vérité, à l’image de Dieu.

Autres textes :
a) De l’Ancien Testament :

1) Pr 8, 17-21. Moi, j’aime ceux qui m’aiment.
2) Is 61, 10-11. Il m’a fait revêtir les vêtements du salut.
3) 2 R 2, 7-13. Élisée hérite du manteau d`Élie.
4) Ba 5, 1-5. Revêts la parure de la gloire de Dieu.
5) Ez 16, 8-14. Ta beauté était parfaite.

b) Du Nouveau Testament :

1) Mc 5, 25-34. La femme toucha le vêtement de Jésus et fut guérie.
2) Lc 2, 4-8. Marie emmaillota son fils premier-né.
3) Rm 12, 1-2. Offrez à Dieu votre personne et votre vie.
4) Ga 4, 4-7. Dieu a envoyé son Fils, né d’une femme.
5) Ep 6, 10-17. Revêtez l’équipement de Dieu pour le combat.

Prières

Prions Dieu notre Père, par l’intercession de la Vierge Marie, pour nos frères et sœurs qui vont recevoir le Scapulaire : Seigneur, écoute-nous, Seigneur, exauce-nous.
Pour qu’ils soient revêtus du Christ par la grâce de l’Esprit-Saint, prions le Seigneur. Seigneur, écoute-nous, Seigneur, exauce-nous.
Pour qu’ils soient fidèles aux engagements de leur baptême, prions le Seigneur.
Seigneur écoute-nous, Seigneur, exauce-nous.
Pour qu’ils soient fortifiés dans la foi, l’espérance et la charité, prions le Seigneur.
Seigneur écoute-nous, Seigneur, exauce-nous.
Pour qu’ils soient des membres vivants de la famille du Carmel par leur prière, leurs sacrifices et leurs œuvres, prions le Seigneur: Seigneur écoute-nous, Seigneur, exauce-nous.
Pour qu’ils aiment Marie comme Jésus l’a aimée, prions le Seigneur: Seigneur écoute-nous, Seigneur, exauce-nous.
Pour qu`à l’exemple de Marie, ils deviennent de vrais disciples du Christ, accueillant sa parole et la mettant en pratique, prions le Seigneur: Seigneur écoute-nous, Seigneur, exauce-nous.
Pour qu’en regardant et en priant Marie, ils apprennent d’elle à contempler le Verbe de Dieu et à aimer leurs frères avec son propre cœur, prions le Seigneur.
Seigneur écoute-nous, Seigneur, exauce-nous.
Pour qu’avec la Vierge très humble qui nous a ouvert la porte de la vie éternelle, ils soient admis dans la communauté des saints, prions le Seigneur : Seigneur écoute-nous, Seigneur, exauce-nous.


Prière de bénédiction

Le ministre, les mains étendues, prie ainsi :

Père saint, qui aimes à nous faire grandir dans ta charité : par ton Esprit qui a féconde le sein de la Vierge Marie, tu as voulu revêtir ton Fils unique, Jésus-Christ, d’un corps semblable au nôtre ; accorde à ton fils (à ta fille) qui va endosser avec dévotion le scapulaire de la famille de la bienheureuse Vierge Marie du Mont Carmel la grâce de revêtir le Seigneur Jésus-Christ dans toutes les circonstances de la vie présente et d’avoir part ainsi à la gloire éternelle. Par Jésus, le Christ, notre Seigneur.
R. Amen.


Imposition du Scapulaire

Le ministre impose le Scapulaire en disant :

Reçois ce scapulaire, qui te donne d’entrer dans la famille honorée du titre de « Frères de la Bienheureuse Vierge Marie du Mont Carmel ».
Porte-le comme un signe de la protection maternelle de la Vierge et de ton engagement à l’imiter et à la servir.
Que la Mère de Dieu t’aide à revêtir le Christ.
Qu'il vive en toi pour que tu rendes gloire à la Trinité en coopérant dans l’Église au bien des frères.
R. Amen

Le ministre annonce l’agrégation a la famille du Carmel sous forme institutionnelle par ces mots ou d’autres :

En vertu des pouvoirs que j’ai reçus, je t`admets à participer à tous les biens spirituels de l’Ordre du Carmel.

Le ministre explique les devoirs et les engagements qui découlent du port du Scapulaire et conclut avec le rite de bénédiction.


Rite de conclusion

Le ministre bénit avec une formule brève :

Que la bénédiction de Dieu tout-puissant, le Père, le Fils et le Saint-Esprit descende sur vous et y demeure à jamais.
R. Amen.

Ou bien :
Min. : Que le Seigneur nous bénisse, qu’il nous garde de tout mal et nous conduise à la vie éternelle.
R. Amen.

 

 

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de Cookies ou autres traceurs pour vous proposer des services ou réaliser des statistiques de visites.